تاسیس جایزه ادبی به نام برنده نوبل ادبیات
مقالات
بزرگنمايي:
عصر قم - ایسنا / «نروژ» جایزه ادبی را به نام «یون فوسه» نویسنده برنده نوبل ادبیات 2023 راهاندازی میکند.
نروژ یک جایزه ادبی مخصوص آثار ترجمهشده را راهاندازی میکند که در نوع خود در اروپا بسیار باارزش است، در تلاشی برای تقویت حرفه ترجمه تاسیس میشود که به طور فزایندهای با ترجمه ماشینی تهدید شده است.
«گاردین» نوشت، این جایزه که به نام «یون فوسه»، رماننویس و نمایشنامهنویس نروژی که در سال 2023 به عنوان برنده نوبل انتخاب شد، نامگذاری خواهد شد. «جایزه ادبی ترجمه فوسه» که مبلغ 500,000 کرون نروژ(معادل 36,000 پوند) است، هرساله به یک نویسنده که نقش مهمی در ترجمه ادبیات نروژی به زبان دیگر دارد، اهدا خواهد شد.
بودجه این جایزه که توسط دولت نروژ تامین می شود و اهدا آن توسط کتابخانه ملی در اسلو مدیریت میشود، به کسانی اختصاص دارد که از «بوکمل» و «نینورسک »، دو معیار نوشتاری نروژی، ترجمه میکنند.
نخستین جایزه امسال به یکی از مترجمان قدیمی «فوسه» که آثار او را به زبان آلمانی ترحمه میکند، یعنی «هنریش اشمیت هنکل»(Hinrich Schmidt-Henkel) تعلق میگیرد، هرچند برگزارکنندگان تصریح کردند که ترجمه آثار این نویسنده لازمه ورود به رقابت نیست.
مبلغ این جایزه آن را به یکی از گرانترین جوایز ادبی ترجمه در اروپا تبدیل میکند.
اکثر جوایز ترجمه در کشورهای انگلیسیزبان، مانند جایزه ترجمه «قام آمریکا» یا «انجمن نویسندگان» معمولاً مبلغی در حدود 3000 پوند را به برنده آن اهدا میکنند.
«یون فوسه»، نمایشنامهنویس و نویسنده نروژی است در سال 2023 به عنوان صد و شانزدهمین برنده نوبل ادبیات و چهارمین نویسنده نروژی برنده این جایزه معرفی شد.
او برای نگارش رمانهایی با مضامین پیری، مرگ، عشق و هنر دست و پنجه نرم میکند و مخاطبان روزافزونی در دنیای انگلیسیزبان پیدا کرده است، برای «نمایشنامهها و نثرهای بدیع که به ناگفتنیها صدا میبخشند» برنده جایزه نوبل ادبیات شد.
«فوسه» نویسندهای پرکار است که حدود 40 نمایشنامه، رمان، شعر، مقاله، کتاب کودک و آثار ترجمهای منتشر کرده و مدتها برای بهکارگیری ادبیات متعالی در آثارش تحسین شده است.
-
سه شنبه ۶ آذر ۱۴۰۳ - ۱۶:۵۲:۵۷
-
۴ بازديد
-
-
عصر قم
لینک کوتاه:
https://www.asreqom.ir/Fa/News/673160/